オーストラリアの住所の書き方ガイド|日本の住所を英語で書く方法もまとめて解説

オーストラリア滞在中に日本など海外の住所宛てに手紙や国際小包などを送る時、英語での住所の書き方に戸惑うことがあります。

また、海外のオンライン・ショッピング・サイトで商品を購入する時などにも、商品の送付先となる自分の住所を英語で記入する必要があります。

いざという時に郵便局などで困らないよう、「日本の住所」の英語での書き方と、「オーストラリアの住所」の英語での書き方を説明します。

LINEで無料相談はこちら
タビケンプライムについてはこちら

\当サイトがおすすめする留学エージェント3選/

1位 2位 3位
エージェント名 タビケン留学 イギリス留学スクエア アメリカ留学.US
総合評価
対応可能な国 フィリピン
オーストラリア
カナダ
ニュージーランド
イギリス アメリカ
手数料
サポート費用
\学費最低価格保証/
基本サポート無料
渡航前サポート無料
現地サポート有料
基本サポート有料
実績 ・約10年の運営実績
・2万人以上の相談実績
・内閣府認証留学協会資格有
・JAOS海外留学協議会加盟
・11年以上の運営実績
・ブリティッシュカウンシル公式資格取得カウンセラー
・アメリカの国際教育会社SKYUSが運営
特徴 海外提携学校100校以上
学費最安保証で留学できる
緊急時の24時間連絡対応
✔イギリス留学専門
✔イギリスの専門学校や大学まで幅広く紹介
✔アメリカ留学専門
✔留学と進学後のサポートをセットで受けられる
特典 アマギフ10,000円
プレゼント
相談方法 LINEで留学相談 留学相談はこちら 留学相談はこちら

英語での「日本の住所」の書き方

日本の住所を日本語で書くときは例えば「〒113-8655 東京都文京区本郷7-3-1」というように、一番先頭に郵便番号、続いて都道府県名といった広域の地名、その後に小さい範囲の市区町村や番地といった順で「大→小」の順番で記載していきます。

しかし英語での住所の書き方は日本語と真逆で「小→大」の順に、小さいものから書き始めます。

日本語で「〒113-8655 東京都文京区本郷7-3-1」と記載する住所を、英語に書き換えると以下のようになります。

【英語での日本の住所の書き方】

7-3-1 Hongo, Bunkyo-ku, Tokyo, 113-8655, Japan

① (建物名と部屋番号)
② 7-3-1(丁目、番地、号)
③ Hongo(町・村名)
④ Bunkyo-ku(区、市名)
⑤ Tokyo(都道府県名)
⑥ 113-8655(郵便番号)
⑦ Japan(国名)

<ルール>
※各地名の間は必ず「カンマ(,)」で区切り、カンマの後には必ず半角スペースを入れる。
※郵便番号を表す「〒」の記号は、日本国内以外では通じないので使わない。
※国際便となるため、末尾に「Japan」を忘れずに。

このように、英語では丁目・番地・号から記載します(集合住宅の場合は部屋番号から)。以下、①〜⑦について詳しく解説します。

①  マンション・アパートの場合

マンションやアパートといった集合住宅には、必ず部屋番号が存在します。英語では、部屋番号は「Unit」や「#」と表記されます。

【日本語】
○○アパート301号室

【英語】
Unit 301 ○○ apartment
#301 ○○ apartment

<ルール>
※「部屋番号→建物名」の順で書くのが一般的
※「Unit」は一般的にマンションやアパートに対して使われ、オフィス番号は「Suite」と表記する。

また、階数は「Floor」「Level」と表記し、そのフロア全体を貸し切っている場合は、部屋番号の記載は必要ありません。2階なら「2nd floor」や「Level 2」という書き方になります。

②  丁目・番地・号の書き方

日本語では「丁目・番地・号」は区町村名の後に記載しますが、英語ではマンション・アパートなら部屋番号の後、一軒家なら一番先頭に、以下のように記載します。

【日本語】
7丁目3番地1号、または7-3-1

【英語】
7-3-1、または 3-1, 7-chome

③  町・村名

日本語では町・村名に「町」や「村」が付くことがあります。英語で書くときは「町」や「村」にあたる部分を書いても省略しても、どちらでも問題ありません。

【日本語】
神田淡路町

【英語】
KandaAwaji
KandaAwaji-cho
KandaAwaji-town

※町は英語でtownと表記。


【日本語】
白川村

【英語】
Shirakawa
Shirakawa-mura
Shirakawa-village

※村は英語でvillageと表記。


【日本語】
本郷

【英語の場合】
Hongo

④  区・市・郡名

日本語表記が「○○区」や「○○市」「○○郡」を英語で書く際も、町・村名と同じルールが適用されます。

【日本語】
文京区

【英語】
Bunkyo
Bunkyo-ku
Bunkyo-ward

※区は英語でwardと表記。


【日本語】
名古屋市

【英語】
Nagoya
Nagoya-shi
Nagoya-city

※市は英語でcityと表記。

例)名古屋市役所の住所(愛知県名古屋市中区三の丸3-1-1)
3-1-1, Sannomaru, Naka-ku, Nagoya-shi, Aichi 460-8508, Japan
3-1-1, Sannomaru, Naka-ward, Nagoya-city, Aichi 460-8508, Japan
上記のうちどちらの表記でも可。


【日本語】
三重郡

【英語】
Mie-gun

※「三重県三重郡」と続く住所であるため、郡を省かず「Mie-gun」と表記した方が分かりやすい。

⑤  都道府県名

都道府県名を英語で記載する際、東京と大阪は「Tokyo」や「Osaka」だけで都や府を付けないことが一般的です。道・県については複数の書き方があり、自由に選べます。

【日本語】
東京都

【英語】
Tokyo


【日本語】
北海道

【英語】
Hokkaido
Hokkai-do

※北海道の場合は「do」を省くと通じにくいため、省かない。


【日本語】
大阪府

【英語】
Osaka


【日本語】
愛知県

【英語】
Aichi
Aichi-Ken
Aichi-Pre.

※県は英語でPrefectureと表記され、省略してPre.と書くことが多い。

⑥  郵便番号

日本語の郵便番号は「〒」のマークを付けて表現しますが、このマークは日本郵便だけの特有のもの。海外では使われないため、英語表記ではマークを記載しません。

【日本語】
〒113-8655

【英語】
113-8655

日本の郵便番号は7桁ですが、オーストラリアの郵便番号(ポストコード)は4桁です。日本郵便のウェブサイトには、主要37カ国(2026年3月時点)の郵便番号のけた数や各国郵便局の検索ページが掲載されています。郵便物を送る前にポストコードを確認しておくと安心です。

⑦  国名

海外向けに住所を記載する際、英語表記の住所の最後は国名です。国内に送る場合には国名は必要ありません。郵便物などに手書きで宛先を書く際は、国名は全て大文字でやや大きめに書くと目立つので良いとされています。

ここまでは、英語で書く日本の住所について説明しました。おさらいすると以下のような順番になります。

  1. 【 部屋番号 建物名】
  2. 【丁目・番地・号】
  3. 【 町・村名】
  4. 【 区・市・郡名】
  5. 【 都道府県名】
  6. 【 郵便番号】
  7. 【 国名】

関連記事:オーストラリア入国で申請が必要なもの・持ち込み禁止物のまとめ

英語での「オーストラリアの住所」の書き方

ここからは、オーストラリアの住所の見方と書き方を説明します。オーストラリアの住所は英語表記で、「小→大」の順に小さい単位から記載していきます。ここでは、住所に含まれる以下の3つの要素に分けて解説します。

  • オーストラリアの「通り」の種類
  • オーストラリアの州
  • オーストラリアの郵便番号

それぞれ順番に見ていきましょう。

【オーストラリアの住所(ショップの例)】

Shop 6, 38-46 Albany St, St Leonards, NSW, 2065 Australia

Shop 6(店舗番号) 38-46 Albany St(ストリート番号とストリート名) St Leonards(サバーブ) NSW(州) 2065(ポストコード/郵便番号) Australia(国名)

※サバーブとは、日本の区や市にあたる行政エリアの区切りです。 ※各区切りの後には「カンマ(,)」と「半角スペース」を必ず入れてください。

上の例のように、ショップやオフィスなどが入る建物の場合は、先頭に店舗番号(Shop)や部屋番号(Suite)、数(Level)を記載します。一軒家の場合はこれらがないため、ストリート番号から書き始めます

オーストラリアの「通り」の種類

オーストラリアでは、家やビルが建っている「通り」の名前が建物の位置特定に重要な役割を果たします。通りは「○○ストリート」や「○○アベニュー」のようにたくさんの呼称があり、主なものは以下の通りです。

St.(Street)… 街、通り
Ave.(Avenue)… 大通り、街路
Rd.(Road)… 道、街道
Way(略さない)… 通り、道
Lane(略さない)… 路地、細道
Hwy.(Highway)… 本道、ハイウェイ

オーストラリアの州

日本の関東地方、東北地方などという表現が、オーストラリアの「州(state)」や「特別地域(territory)」に相当します。日本の住所では「関東地方」などと記載しませんが、オーストラリアの住所には州・特別地域の記載が必須で、すべて省略形で表記します。

オーストラリアには6つの州と2つの特別地域があり、それぞれの略称は以下のとおりです。

【オーストラリアの州】

  1. NSW(New South Wales) ニューサウスウェールズ州 州都:シドニー
  2. VIC(Victoria) ビクトリア州 州都:メルボルン
  3. QLD(Queensland) クイーンズランド州 州都:ブリスベン
  4. SA(South Australia) 南オーストラリア州 州都:アデレード
  5. WA(Western Australia) 西オーストラリア州 州都:パース
  6. TAS(Tasmania) タスマニア州 州都:ホバート

【特別地域(Territory)】

  1. ACT(Australian Capital Territory) 首都特別地域 首都:キャンベラ
  2. NT(Northern Territory) 北部準州 中心都市:ダーウィン

※住所の表記では、各州名・特別地域名の後ろに「state」や「territory」と付けることはありません。

オーストラリアの郵便番号

オーストラリアにも、日本の郵便番号にあたるポストコード(Post Code)があります。4桁の数字が地域ごとに定められており、たとえばNSW州シドニーにある「セント・レナーズ(St Leonards)」のポストコードは2065、「ヘイマーケット(Haymarket)」のポストコードは2000です。

オーストラリアのポストコードは、Australia Post(オーストラリア・ポスト)のウェブサイトから検索できます。サバーブ名や都市名を入力するだけで該当のポストコードが表示されるため、住所を記入する前に確認しておくと安心です。

住所の書き方を間違えたり、文字が読みにくかったりすると、手紙や小包が別の場所へ配送されてしまう可能性があります。正しい書き方を身につけて、快適なオーストラリア生活に役立ててください。

関連記事:【オーストラリア留学準備】スーツケースはどんな大きさを選ぶべき?

関連記事:3ヶ月のオーストラリア留学費用はいくらかかる?安く抑えるポイントと過ごし方の例を紹介

タビケン留学の全サポートで叶えたpecoちゃんのワーホリ体験

 

ペコちゃんとおさるさんがシドニーで語学学校に通い、ホームステイを体験した様子を紹介。異文化交流をしながら英語力を向上させる過程がリアルに伝わります。

留学生活の一歩を踏み出したい方は、まずは無料相談で自分に合った留学プランを探してみてください。

タビケンプライムプラスはこちら

LINEで留学相談する

まずは無料で留学相談から

タビケン留学は安心と信頼の「手数料無料」エージェントです。
ご留学に関するご相談は24時間受付中。費用や渡航前の準備・リアルな現地情報や治安から学校選びに関するご相談まで何でも政府公認の留学コンサルタントを中心としたプロのスタッフが丁寧にお答え致します。まずはご連絡頂ければ、あなたに合ったプランや費用をご提案致します。お気軽にご相談くださいませ。

留学やワーキングホリデーについて気になることがあれば...留学経験豊富なコンサルタントに無料相談!
LINEで留学相談
留学やワーキングホリデーについて気になることがあれば...留学経験豊富なコンサルタントに無料相談!
プロの留学コンサルタントに0円でカウンセリグを予約する 留学やワーホリが気になるならプロの留学コンサルタントにLINEで無料相談